Showing posts with label Coriolanus. Show all posts
Showing posts with label Coriolanus. Show all posts

Wednesday, April 23, 2014

On the Birth of the Bard



Last year I wrote a reasonably well-prepared post about William Shakespeare and his plays in celebration of his birthday on this very blog. Alas, this year, well, I’ve been a bit lax in gathering data and thoughts and such, so I may be a bit doddery (Lear creeps in already) in these scribblings.  I will now stop procrastinating, for as Will said, “In delay there lies no plenty.”  Or Good’n’Plenty.  Off we go.

The thing about Shakespeare is that we go to hear the words.  We see the same plays over and over again because the same play can take a different path when someone new directs it or acts in it or designs it or thinks about it and puts it all together to communicate their interpretation to us, the willing audience.  And if we disagree, we get to argue about it.  Who could ask for anything more.

We will see their spiffy production values and costumes and themes and such, but still we go to hear.  Hear the same sentence sound remarkably different because a different actor is saying it to yet another actor.  Let’s take King Lear, for example; it’s a year for Lears.  There’s your Lear, and there’s your Lear talking to your Regan.  Or your Goneril.  Or your Cordelia.  And your Lear has different feelings about each of these daughters depending on the actor playing Lear, the actor playing Goneril, the actor playing Regan, the actor playing Cordelia.  So many dynamics to play with, so many possibilities.  And each time we hear this Lear we haven’t seen before speak the same lines another Lear did to his daughters, the words are new and fresh.

Everyone wants to do Lear — the play has very fine male roles, of course, but also two excellent female roles and one possibly impossible female role — so there’ll be plenty more to come and to compare.  All of this applies to many of the plays, of course.  Lear is an easy example this year. 

Diana Rigg as Regan
Last month I saw Theatre For a New Audience’s (“TFANA”) production of King Lear in which Michael Pennington undertook the role of Lear under the direction of Arin Arbus.  His Lear was a pretty angry fellow in full control of his faculties when he makes all the foolish assumptions and foolhardy decisions of his first scene.  Later he goes a bit dotty and becomes softer and more understanding.  He notices things then — things like there were subjects (people) to be cared for, to be protected, in his kingdom, and he hadn’t done his job well.  It was a very socially-aware Lear.  I’m told, although I didn’t see it myself, that Frank Langella’s Lear performed the month before at BAM, started off that same first scene practically doddering and then became clearer in his madness.  Utterly different men, utterly different choices, utterly different relationships.  In the TFANA Lear, my favorites were the Regan (a marvelously sharp and cynical Bianca Amato) and her husband Cornwall (a delightfully perverse Saxon Palmer).  I decided to re-view a Lear still in my memory from the 1980s for its fabulous Edmund and Edgar pairing of Robert Lindsay and David Threlfall.  The Lear was Olivier.  The Fool, oh the Fool, was John Hurt!  Next week I’ll be seeing a live broadcast from London of a production directed by Sam Mendes in which Simon Russell Beale takes on Lear.

But I digress. 

In the past year I saw some splendid productions of Shakespeare plays, including —

  • London’s Donmar Warehouse’s production of Julius Caesar1 set in a women’s prison transferred handily to St. Ann’s Warehouse in Brooklyn.  Directed by the fabulous Phyllida Lloyd, Dame Harriet Walter as Brutus and Frances Barber as Julius Caesar led an all-female cast to the heights and depths and yes it worked.  This was the perfect example of familiar lines carrying all new meaning based on the interpretations of different direction, actors, genders, and styles.

Harriet Walter as Brutus
  • TFANA’s inaugural production in its new home in another part of Brooklyn was of A Midsummer Night’s Dream2 directed by Julie Taymor.  It was as magical and delectable and high-flying as you might expect from Ms. Taymor.

Tina Benko as Titania
  • In addition to more snow than we’re accustomed to, winter brought us two plays in repertory3 from Shakespeare’s Globe, not in its usual visiting venue in lower Manhattan.  Rather, these two gorgeous (costumes, set, music, everything), all-male Globe productions traveled to Broadway. 
-         Twelfe Night starred Mark Rylance as Olivia in what might be the most extraordinary performance I’ve seen him give yet, and he’s always remarkable.  Stephen Fry’s Malvolio was also delicious.
-         Richard III starred Mr. Rylance again in the title role, but the play showed itself as it is — so much about Richard that the other characters and the story are short-changed.  Not by the actors, however.  For just one example, Samuel Barnett (a fine Viola in the Twelfe Night) was a fabulous and powerful Queen Elizabeth in Richard III.

At a movie-house I saw the Donmar Warehouse’s production of Coriolanus4 broadcast live from Covent Garden, London, to Kew Gardens, Queens.  The live broadcast was almost as exciting as being there live to see Tom Hiddleston’s performance as a youthful and disdainful Coriolanus.  It was an interesting production of a problematical play.  And, to follow up, I also watched the Ralph Fiennes film version.  Two views of Coriolanus in one year is quite unusual.

The long-awaited Joss Whedon black-and-white modern day Much Ado About Nothing5 opened on a rainy night last summer.  It was fun, and there were some delightful performances, but the mores and manners of Much Ado do not lend themselves well to modern settings, in my opinion.  Viewing that film did, however, inspire me to re-view Kenneth Branagh’s 1993 film of the same play, which was a polar opposite to the Whedon film.  It’s all a matter of interpretation, not to mention mood.

How far afield can one go in interpreting Shakespeare’s words?  From The Tempest played on an Elizabethan stage in which the sea and sand and cave are all artfully explained in poetry because they cannot be physically brought into the old Globe, all the way to a science fiction film that introduced Robby the Robot as a sort of Ariel and Dr. Morbius as Prospero, with Anne Francis — in remarkably skimpy outfits for 1956; there is clearly nothing new under the sun — as Miranda on the planet Altair IV instead of a desert island.  Shakespeare:  Passport to the Universe.

Among my theatre goings this year, I saw an interesting new play that echoed themes of A Doll’s House, which I also saw this year in an excellent production directed by Carrie Cracknell with Hattie Morahan as Nora. But I won’t be seeing either of those plays again.  It’s Shakespeare that bears repeating, that we go to year after year, wondering how will that director show it, that actor interpret it, what will it look like to an audience that can never get enough of Shakespeare.  How will it sound this time?

Right now, for mood music, I’ve got a DVD of “Theatre of Blood” playing in the background — the story of a Shakespearean actor who decides that first he must kill all the critics, all by methods found in the Bard’s plays.  Vincent Price, Diana Rigg — full of Shakespearean quotes and plots and a cavalcade of British actors of stage and screen.  Such fun.

By the way, Michael Graves, an old friend from my acting days, moved down to New Mexico, and he is right now rehearsing his first Lear for a reading at the Aux Dog Theatre.  Anyone anywhere near Albuquerque, please go see him on Thursday for me and continue this Lear year (http://www.auxdog.com/shop/index.php?main_page=product_info&cPath=60&products_id=502 ).

Happy Birthday, Will.  Many exciting returns of the day.  And thank you for your never-ending gifts.


~ Molly Matera, sending you off to another site where lots of people are wishing Shakespeare a happy 450th Birthday:  http://birthday2014.bloggingshakespeare.com/

Wednesday, November 28, 2012

Friends, Romans, Dutch?



This is not really a review.  I am merely contemplating a production I saw the other week.  A production of three Shakespeare plays, one after another, intertwined.  A long Saturday at the Brooklyn Academy of Music.  But I’m not reviewing.  Merely musing, if you will. 

My anticipation had waned in the months between ordering tickets for Roman Tragedies and the date to attend.  In fact, I dreaded the advertised 5 ½ hour performance.  Mind you, having survived a 4 ¼ hour opera earlier this season, I felt I could do anything.

Now I know the truth: It is good to be mad, if it’s mad to book tickets for an adapted mash of Shakespeare’s Roman tragedies — Coriolanus, Julius Caesar, and Antony & Cleopatra — being presented with neither reserved seating nor intermissions.  In Dutch.  For those who wonder why I’d see a play in Dutch, it’s simple:  A good silent film still tells a story.  Shakespeare is Shakespeare, and glorious as the verse often is, he was a dramatist, a storyteller, and a good one.  More, consider this:  When the actors speak in a language I don’t understand, I don’t have to suffer anyone mangling the verse.  The story still works and the characters still live.  I can guarantee it works in Japanese, Swedish, Portuguese, French, and now Dutch.

In director Ivo van Hove’s interesting gambit with his company, Toneelgroep Amsterdam, news crawls of today’s reality (Israel, Gaza, Hurricane Sandy) combine with crawls of the Volscian War, which appeared below a huge screen showing some part of the onstage action.  Time recorded and broadcast somehow flies faster than time ignored.

The conceit was this.  The company of Dutch actors were in modern dress.  The stage was covered with seating areas you might see in a large lobby of a beige hotel whose guests enjoyed eavesdropping on one another’s conversations.  And the audience was allowed onstage for most of the play, during which time they could lounge in that lobby, wander at will, get a drink from the onstage bar, or access the internet from a work station.  They were encouraged to Tweet to #RomanTragedies during the performance, therefore no phones or cameras were hidden away.  [Note:  This is annoying.  Flashes from the stage should have meaning, not just be a nuisance factor.]  The audience could watch the actors live and watch the actors on the live feed while reading the English subtitles.  Set and lighting design by Jan Versweyveld supported van Hove’s parlor game, and the video design by Tal Yarden was quite good. 

And the crawl: Never forget the crawl.  Clearly van Hove assumed (rightly) that the audience knew nothing of 5th Century BC Rome, or Volscians of any time, let alone that the new Roman Republic’s famed senate only represented the upper classes until the fifth century BC, and then the plebeian tribunes were barely tolerated by the less humble of the upper classes, all of which is rather important to understanding the action of the first play, Coriolanus — well, I don’t know where that sentence started, but suffice to say, the “news” crawl was welcome.

For our amusement, van Hove uses and abuses television and internet news styles.  By providing the barest necessary information in Tweet form along the bottom of the screens all over the stage and in the BAM cafĂ©, the audience felt no pain at the production’s length and remained tightly focused on the action from the fifth century to 44 all the way to 30 BC.

It’s always odd to read a translation of Shakespeare back into English, but this adaptation is sharp: Large blades were applied to the texts of Coriolanus and Julius Caesar.  Rather unfortunately, by the time the shears got to Antony & Cleopatra, they’d been dulled a bit.

But I digress.  In any case, the news crawls explaining the wars and the politics and the power struggles were enlightening and often hilarious.  When somebody died, the name of the character with years of birth and death were displayed (e.g., Julius Caesar 100 BC - 44 BC), then augmented by startling spoilers, like “180 minutes to the death of Brutus;” or “240 minutes to the death of Cleopatra.” 

Each scene change included a countdown clock, telling the audience they had 4:36 to use the bathroom or down a half pint of a local harvest brew (mediocre).  Tweets that had made their way from the stage to the internet joined the crawl, some of which were quite amusing.

With all these shenanigans going on, perhaps we all laughed a bit more than we ought to have.  These are, after all, Roman tragedies.  The small but excellent cast left us in no doubt of that.  This is a remarkable repertory company production with most of the actors appearing in all three plays in roles of varying prominence. 


For instance, Chris Nietvelt played a television interviewer in Coriolanus (slyly interviewing the Volscian Tullus Aufidius after his defeat by Caius Martius a.k.a. Coriolanus, and later after his storming of Rome with Coriolanus after the latter’s exile — got it?); a fine nervous Casca in Julius Caesar; then she topped off the night with Cleopatra in Antony and.

The only actor I didn’t particularly care for was Roeland Fernhout, whose Cominius in Coriolanus and Thidias in Antony & Cleopatra were unobjectionable in themselves yet too similar in the same evening.  His Brutus in the middle was mostly dull, until he called for his slave Lucius, and answered… himself.  Sweetly.  Is Brutus mad?  Was there a political point to be made by Brutus speaking for or as Lucius?  Am I dense?

The production had, perhaps, three minor flaws: 
  1. The audience onstage, moving freely about, was distracting and sometimes annoying (see earlier note re cameras flashing). 
  2. Microphones in addition to the audience onstage.  I couldn’t tell where Tullus Aufidius was for most of his first scene with Caius Martius because he was surrounded by audience members and the voices of miked actors all come from the same place.  It was the same feeling I’d had years ago when the Delacorte staged Richard III with Mary Alice’s powerful Queen Margaret speaking from behind a crowd of men on her first entrance.  She could have been a ghost, since we could not hear where she was until the men parted and she came through.  Annoying in 1990, miking of actors without compensation in staging by directors is barely forgivable in 2012.
  3. Finally, if the director and translator could shorten Coriolanus and Julius Caesar as much as they did, surely they could have cut 20-30 minutes out of the Antony & Cleopatra. 

A high point was when there was … nothing.  There was no noise beyond the audience shuffling about on the stage.  Television screens showed a pop band performing, but there was no sound.  Cleopatra cried out for music.  Marc Antony finally came out and said “let’s take it back to….” [I could swear he said it in English but cannot be sure.]  Then Cleopatra and Charmian essentially said to hell with the absence of music and started to dance wildly, to which the audience responded with uproarious approval.  Great way to get past a technical glitch. 

The end of Coriolanus, taken as a rebuke against anyone attempting to mess with the Republic of Rome, jumped ahead 400 or so years to blend seamlessly into Julius Caesar.  There are great speeches in this play, family relationships galore, and many ways to confuse an audience. Director van Hove and Adaptor/Translator Tom Kleijn avoided them cleanly. 

Julius Caesar rolled naturally into Antony & Cleopatra with the same actors continuing in the roles of Octavius, Lepidus, and Antony, joined by Chris Nietvelt as Cleopatra.  Here the actors who played larger roles in the first two plays play smaller (still vital) roles in the last play, finishing up with a bang.  A hoot and a holler.  An altogether marvelous evening in the theatre. 

~ Molly Matera, signing off to re-read the Roman tragedies before she goes back to BAM to see the Trojan Women…in English.